人気ブログランキング | 話題のタグを見る

クルアーン

一般的には「コーラン」と表記され、そのように発音されるのがイスラム教の教典である。
サウジアラビア大使館とゆかりのアラブ・イスラーム学院のサイトによると、「クルアーン」と表記されているし、そのように聞こえる((アル=)クルアーン’al-qurān(u) )。また、日本イスラム教会という、日本初のイスラム教宗教法人も「クルアーン」と表記している。つまり、アラビア語での「コーラン」は、発音的にも、ステイクホルダー的にも「クルアーン」と表記するのが妥当。

一方、英語的に表記し発音すると「コラーン」というのが最も近くなる(出典: American Heritage Dictionary of English)

以上のことから、イスラム教の聖典を日本語で表記し発音する場合には「クルアーン」とするのがもっとも原語に近く、どこかの知ったかぶりが主張するような「コラーン」というのはむしろ誤った英語読みに近いといえる。
by doopylily | 2008-06-28 00:40


<< 狭義の「ボランティア」で喚くお... 老人はPC音痴という偏見 >>